广州2元超市加盟联盟

【双语启蒙】关于礼物与馈赠,人教版与加州Treasures讲述了两个截然不同的故事

糖纸匣子 2019-01-10 05:39:26

语文是一门“奇异”的科目,它不仅教给孩子们读书识字,某种程度上还塑造了孩子们的“精神世界”。


如果说,三年前我开始教糯米学加州英语,是为了帮她打好语言基础,那么时至如今仍然让我放不下这套教材的,却是它的内容。


这套教材为阅历有限的孩子展开了一幅巨大的画面,包括如何与他人相处,如何与环境、大自然相处,如何克服内心的恐惧等等。


这种潜移默化让我很安心,使得我不再担心由于自身的局限性而影响孩子的眼界。


恰好,最近在糯米用的两种教材里读到了两篇有些相似,却又截然不同的课文,介绍给大家。


第一篇是人教版三年级下册第27课《卖木雕的少年》。 

第二篇是加州英语Treasures三年级下册的第七课,《Beatrice's Goat》。

 

之所以说两篇课文相似,是因为故事的背景都在非洲,都有关于“国际援助”。《卖木雕的少年》发生在非洲的赞比亚,而Beatrice的山羊发生在非洲的乌干达。


除此之外,两个故事的主题也很相似,讲述的都是关于馈赠礼物的故事。

两篇课文的区别也很显著。


《卖木雕的少年》在27课,而Beatrice的故事在第7单元——之所以说“单元”,是因为Treasures的结构与国内语文教材有很大差别。


人教版的语文第六册一共有八个单元32课,各课之间是平行的,不分主次。

而Treasures有15个单元,每个单元都有一篇主课文,然后有介绍背景或相关资料的几篇较短的文章。


以《Beatrice's Goat》为例,收录这篇课文的第7单元主题是《Making a Difference》(创造一点不同)。


在这个单元里,第一篇背景文章《Helping People Help Themselves》(帮助人们帮助自己)介绍了使Beatrice获得山羊的国际援助项目Heifer International;第二篇是主课文,即《Beatrice's Goat》;接下来用一篇《Ugandan Girl Reaches Goal》(乌干达女孩儿实现了目标)补充了更多的资料,并附上了2007年4月17日的一篇新闻稿,给孩子们讲解了一种新的文体——社论(Editorials)。 

如果我们将注意力重新聚焦到两篇课文上,很容易会发现它们的篇幅差异。


在人教版语文里,《卖木雕的少年》占了2页篇幅,一共715字;《Beatrice's Goat》有22页,1251词,这使得它更像“一册”字数比较多的绘本。


需注意的是,汉字与单词还是有区别的——如果将《Beatrice's Goat》翻译成中文来统计的话,恐怕字数将是语文课文的4倍甚至更多。


以上均为统计意义上的不同,而让我忍不住想与大家分享的是这两篇课文的内容。


《卖木雕的少年》


故事的主人公“我”游览莫西奥图尼亚大瀑布时,碰到了一个卖木雕的少年,“我”很喜欢其中的大象坐凳,却因为路太远、行李已经超重而不得不放弃。


晚饭后,当“我”在瀑布旁的宾馆外散步时,碰到了专门等候在那儿的少年。少年拿出了一个一模一样的、拳头大小的木雕。“我”高兴极了,拿出钱包准备付钱。


文章的最后写道:少年连连摆手,用不太标准的中国话说;“不,不要钱。中国人是我们的朋友。”“我们是朋友!”我感动极了,连声说,“我们是朋友!”他笑了,露出了两排洁白的牙齿。


读了这篇课文之后,我有些迷惑不解:是什么使得非洲少年与“我”之间产生了友谊?二人不是初次相见吗?他为什么说“中国人是我们的朋友”呢?


为此我在互联网上搜索了这篇课文的背景,原来,上世纪七十年代,我国曾经在赞比亚援建了一条铁路。


后来,我将这几个问题询问了糯米。糯米虽然说不清楚是非洲的哪个国家,不过却知道援建铁路的历史背景——老师在课堂上做了介绍。


听孩子这么说,我的心绪平静了不少。非常感谢老师给孩子们讲解了故事发生的历史背景,使得这个故事至少在“逻辑上”站住了脚。


同时我也意识到,这是一篇关于“感恩”的故事。用我们的话说,叫做“吃水不忘打井人”——这也是中国价值观里非常重要的一部分吧!


用课文故事直接给孩子们灌输价值观,是再常见不过的。


在这个历史背景下,是否意味着少年“应该”感谢中国人?


是否“我”就可以接受少年的馈赠?

如果一个国家曾经帮助过中国,是否意味着它的国民就是我们的朋友呢?

如果一个国家曾经伤害过中国,……


我想,这些也是目前很难与糯米探讨的问题。


《Beatrice's Goat》


Beatrice是一个生活在乌干达小山村里的小姑娘,家里很贫穷。每天她不仅需要照顾5个弟弟妹妹,还得干许多农活。Beatrice特别想去上学,然而却因为没有钱买课本和校服,只好待在家里。


有一天,Beatrice一家得到了“远方的好心人”馈赠的一只山羊。刚开始,Beatrice并没有意识到这只山羊将给她的生活带来改变。不过,她仍然在妈妈的帮助下盖好了羊舍,并负责饲养这头山羊。她叫给山羊Mugisa,即“幸运”的意思。


两周后,山羊Mugisa产下了两只幼仔,不仅Beatrice和弟弟妹妹们喝到了羊奶,多余的羊奶还为家里带来了收入。有一天,妈妈告诉她,攒下的钱可以买课本和校服了,Beatrice可以去上学了。这真让她欣喜若狂啊。

 

我问糯米,如果不把山羊送给Beatrice一家,而给他们同样价值的钱,结果一样吗?糯米想了想说,很可能不一样。她说,Beatrice一家可能会用这些钱去买他们非常缺的衣服、毯子,花完就没有了。


还有一个小插曲是,我请糯米说说背景文章《Helping People Help Themselves》题目的含义,她说“帮助别人就是帮助自己”。看来,她将这句话理解成了“送人玫瑰手留余香”了。


我解释说,这句话的意思是“帮助人们,使他们可以帮助自己”。“噢——”糯米说,“原来是这样呀!”


除了告诉孩子们“帮助”与“自助”的意义,Beatrice的故事还有十分励志:这个故事是根据真实事件改编的,在后续的文章中,我们获知Beatrice不仅读完了中学,还进入大学深造。


在写这篇文章的过程中,我开始意识到,无论人教版语文还是加州英语,都是地域和国家文化的缩影。


如果说,长期且深入的学习是一种浸泡的话,那么小糯米,就让我们继续在两种文化中浸泡吧!


期待你能够慢慢、慢慢地建立属于自己的思维王国。